אחשורושארתחששתא ה-1נוסח המסורהתרגום השבעים

אחשורוש או ארתחששתא?

מה שמו של מלך האימפריה הפרסית במגילת אסתר – אחשורוש או ארתחששתא? האם לא אחשורוש ככתוב לפנינו? ובכן, זה לא כזה פשוט.

בנוסח המסורה לאורך המגילה שמו שלך מלך פרס ומדי הוא “אחשורוש”, לעומת זאת בתרגום השבעים שמו הוא “Artaxerxes” – הוא ארתחששתא, כשהכוונה היא כנראה לארתחששתא ה-1 (שמלך בין השנים 425-465 לפנה”ס. ולא “Xerxes” כשמו של אביו של ארתחששתא ה-1 – הוא אחשוורוש ה-1, שמלך בין השנים 465-485 לפנה”ס).
יוסף בן מתתיהו אף הוא, כנראה בעקבות תרגום השבעים (או הגירסה העברית שעמדה בפני המתרגם), מכנה את המלך מהמגילה בשם “Artaxerxes” – “ארתחששתא”.
אגב, תרגום מגילת אסתר ליוונית, נעשה ככל הנראה בשנת 114 לפנה”ס, בידי ליסימכוס בן פתולמאוס מירושלים (כך על-פי הקולופון).

יש המביאים אסמכתא לגירסה זו דווקא מחז”ל, שכן חז”ל מספרים שדריווש הוא בנה של אסתר המלכה – “דריווש האחרון בנה של אסתר היה, טהור מאמו וטמא מאביו” (ויקרא רבה יג,ה). “דריווש האחרון” אליבא דחז”ל, ידוע שכוונתם תמיד לדריווש ה-2 הנזכר בס’ נחמיה (יב,כב). דריווש ה-2 היה בנו הלא חוקי של ארתחששתא ה-1 מאשה בבלית.
חז”ל מסתמכים כנראה על הפסוק המאוחר “בִּשְׁנַת אַחַת לְדָרְיָוֶשׁ בֶּן אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ מִזֶּרַע מָדָי אֲשֶׁר הָמְלַךְ עַל מַלְכוּת כַּשְׂדִּים” (דני’ ט,א), אף שדריוש הנזכר בדניאל הוא מלך דמיוני שקדם לכורש הגדול, ואינו קשור לארתחששתא ה-1 המאוחר בהרבה (ראה עוד בענין כאן).
מחז”ל כמובן שאין ראיה ברורה בנושא, שכן היה להם בלבול גדול בנוגע לאורך התקופה הפרסית ולשמות המלכים הפרסיים. אבל אולי זיהוי המלך מהמגילה עם אביו של דריווש ה-2, מהווה סייעתא לגירסה ששמו של המלך הוא “ארתחששתא” ולא “אחשורוש” כנוסח המסורה.

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *

אתר זה עושה שימוש באקיזמט למניעת הודעות זבל. לחצו כאן כדי ללמוד איך נתוני התגובה שלכם מעובדים.