ארון הבריתנו"ן הפוכהעריכת המקרא

“שיר הארון” והנונ”ין ההפוכות

בבמדבר י’ מופיע “שיר הארון” כשהוא מוקף בשני צידיו במה שמכונה נו”נין הפוכות. מה משמעותה של נו”ן הפוכה?

הנו”נים הללו באות לסמן ש”שיר הארון” אינו במקומו, כפי שאמרו חז”ל כבר בתלמוד הבבלי “ויהי בנסוע הארון ויאמר משה – פרשה זו עשה לה הקב”ה סימניות מלמעלה ולמטה לומר שאין זה מקומה” (שבת קטו,ב – קטז,א).
ראו “וַיִּסְעוּ מֵהַר יְהוָה דֶּרֶךְ שְׁלֹשֶׁת יָמִים וַאֲרוֹן בְּרִית יְהוָה נֹסֵעַ לִפְנֵיהֶם דֶּרֶךְ שְׁלֹשֶׁת יָמִים לָתוּר לָהֶם מְנוּחָה: וַעֲנַן יְהוָה עֲלֵיהֶם יוֹמָם בְּנָסְעָם מִן הַמַּחֲנֶה: ] וַיְהִי בִּנְסֹעַ הָאָרֹן וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה קוּמָה יְהוָה וְיָפֻצוּ אֹיְבֶיךָ וְיָנֻסוּ מְשַׂנְאֶיךָ מִפָּנֶיךָ: וּבְנֻחֹה יֹאמַר שׁוּבָה יְהוָה רִבְבוֹת אַלְפֵי יִשְׂרָאֵל [” (במ’ י,לג-לו).
סימונים אלו ידועים לנו גם מס’ תהלים (קז,כג-כח ומ), וכן ממגילות קומראן, כמי שבאים לסמן פסוקים שאינם במקומם.
למעשה מדובר בסימנים שהיו מקובלים אצל הסופרים היווניים בעולם העתיק, שהיו מסמנים קטע באות היוונית “סיגמה” ו”אנטיסיגמה”. מסימנים אלו נוצרו הסוגריים המודרניים, לסמן קטע שאינו במקומו או אינו חלק מהטקסט.
הסימונים של הנו”נין ההפוכות הם יווניים במקורם, אם כי יתכן שלפני שחדר השימוש בהם בא”י, השתמשו בסימון אחר.

ראוי לציין שבתרגום השבעים המיקום של “שיר הארון” מעט שונה. ראו “וַיִּסְעוּ מֵהַר יְהוָה דֶּרֶךְ שְׁלֹשֶׁת יָמִים וַאֲרוֹן בְּרִית יְהוָה נֹסֵעַ לִפְנֵיהֶם דֶּרֶךְ שְׁלֹשֶׁת יָמִים לָתוּר לָהֶם מְנוּחָה: וַיְהִי בִּנְסֹעַ הָאָרֹן וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה קוּמָה יְהוָה וְיָפֻצוּ אֹיְבֶיךָ וְיָנֻסוּ מְשַׂנְאֶיךָ מִפָּנֶיךָ: וּבְנֻחֹה יֹאמַר שׁוּבָה יְהוָה רִבְבוֹת אַלְפֵי יִשְׂרָאֵל: וַעֲנַן יְהוָה עֲלֵיהֶם יוֹמָם בְּנָסְעָם מִן הַמַּחֲנֶה”.
המיקום של השיר בתה”ש מסתדר יותר ברצף הענין, כך שמיד לאחר שמדובר על נסיעת הארון מובא שיר אודות נסיעת הארון, אך אין הכרח שזה היה מקומו המקורי של השיר.

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *

אתר זה עושה שימוש באקיזמט למניעת הודעות זבל. לחצו כאן כדי ללמוד איך נתוני התגובה שלכם מעובדים.